photo gallery

西陵峡(シーリンシア)
Xilingxia/Xiling Gorge

下記の観光情報の出典は「長江三峡(湖北美術出版社編/ISBN 7-5394-1288-7)」です。

西陵峡は川瀬が多いことで知られる。舟で通過すると、暗礁が林立して、航路がうねり曲がって、川水が渦巻きながら音を立てて湧き出ているように見える。
昔、ここを通った人は「青灘(Quingtan Shoal)、泄灘(Xietan Shoal)は川瀬でなく、コンリンタン(Konglingtan Shoal)こそ地獄の入り口である」という。
今日の西陵峡は、葛州覇ダム(Gezhouba Dam)建設によって水位が上がり、航路の条件も十分に改善された。
両岸の景色は依然としてきれいである。
西陵峡に主な名所古跡は、三遊洞(Sangyoudong/Three Visitors' Cave)、黄陵廟(Huangling Temple)、屈原の里(the hometown of Qu Yuan)、昭君村(Zhaojun Village)などである。

三遊洞(Sangyoudong/Three Visitors' Cave)は、白行簡(Bai Xing Jian)、白居易(Bai Ju Yi)、元微之(Yuan Zhen)の3人が訪れたことからその名がついたという。
洞窟内の広さは約700平方メートル、切り立った岸壁に遊歩道があり、そこからの長江の眺めがすばらしい。
隣り合わせて張飛がみずから太鼓を叩いて、兵を訓練したという擂鼓台がある。

<旅行者のための重要なお知らせ>

三峡クルーズはまだ催行してるが、ダム工事のためにルートが一部変更になっている。
西陵峡は船で見学することができず、2002年10月26日から2003年6月1日までの間、武漢(Wuhan)や宜昌(Yichang)から茅坪(Maoping)までは陸路で移動することになる。

Xilingxia (Xiling Gorge) had been well known for its numerous shoals and swift torrents. The Quingtan Shoal, Xietan Shoal, Konglingtan Shoal used to be the most dangerous shoals in the navigation history of the Three Gorges. But since the completion of the Gezhouba Dam Water Conservancy Pivotal Project, these dangerous shoals of the old days have disappear once and for all, and the sceneries are still as beautiful as before.
Other places of historical sites and scenic spots include the Sangyoudong (Three Visitors' Cave), Huangling Temple, the hometown of Qu Yuan, Zhaojun Village and so on.

<Important Notice for tourists / as of November 2002>

The Yangtze River cruises are still available. However, due to the construction of the Three Gorges Dam, the route is a little different.

From Year 2003, the construction of the Three Gorges Dam will enter its third stage which is expected to last six years. During the period prior to completion of the permanent ship locks which should be ready by 15 July 2003, that is between 26 Oct. 2002 and 1 June 2003, all the Yangtze cruise ships are only sail between Chongqing and Maoping.
This means that cruise companies arrange overland transfer by bus between Wuhan and Maoping, or Yichang and Maoping for tourists.

more information: Travel China Guide.Com and Yangtze River Tour.Com


三遊洞(Sangyoudong/Three Visitors' Cave)
Sangyoudong (Three Visitor's Cave) Sangyoudong (Three Visitor's Cave)
Sangyoudong (Three Visitor's Cave) Sangyoudong (Three Visitor's Cave)

荊州(ジンズォウ/Jingzhou)

歴史上、荊州は古くから地政学的に重要な位置を占めてきた。
戦国時代の楚国の重要な港として、地名(当時は江陵=Jiangling)が知られてから漢代を経て、三国時代になると死力を尽くして争奪戦を繰り広げる地となった。
前漢代にはすでに荊州は360万人もの人口(全中国5900万人)を持ち、後漢時代になると630万人(全人口4900万人)に達した。
三国志の三分の一は荊州に関わる記述であると言われるほど、魏・呉・蜀が争った場所となった。
そして、ここは劉備が「三顧の礼」で孔明を迎え、「天下三分の計」がはかられたところとしても有名だ。
これによって魏、呉、蜀が鼎の足の位置を確立することになり、三国時代が始まる。
近くにある当陽の街の中心、長坂は当時、曹操軍と劉備軍が激戦を交えたところだ。
そして当陽の郊外に、蜀の名将関羽の陵墓(関陵)がある。
神道碑亭、石牌坊、三円門、馬殿、拝殿、正殿、寝室とつづき、いちばん奥に陵墓のある、堂々とした建物だ。
ただ、有名な諸葛孔明の天下三分の計も荊州を手に入れてはじめて成り立った秘策であり、天下三分の計が瓦解したのも、荊州城の守備についていた関羽の死による。
(more information: ユーラシア大陸縦横無尽)

Previously the famous city of Jiangling, in the Spring and Autumn Period (770 - 476 BC), the city was the capital of the Kingdom of Chu. Its ancient walled city was originally built during the Three Kingdoms Period. Many artifacts have been excavated from many tombs in the city. (more information: Travel China Guide.Com and Yangtze River Tour.Com


荊州古城(Jingzhou Ancient City Wall)
Jingzhou Ancient City Wall Jingzhou Ancient City Wall
Binyang Watchtower of Jingzhou Ancient City Wall Binyang Watchtower of Jingzhou Ancient City Wall
Jingzhou City

次のページへ前のページへ